Ahcène Mariche, un poète kabyle foisonnant

     http://kabylemag.com/2011/05/15/

 
 

Rencontre avec un être magistralement poétique : Ahcène Mariche…

Il y a des rencontres qui ne vous laissent pas indifférent, des rencontres qui vous marquent.
La rencontre avec le poète passeur de mots, Ahcène Mariche est de cet ordre de là.

Un ciseleur de vers, un poseur de phrases, un observateur du monde, une voix théâtrale… qui déclame, vous emporte dans un tourbillon d’idées.
Des idées qui foisonnent, car Ahcène Mariche est un poète, un scientifique, un artiste peintre, un fabulateur, un amoureux du verbe…

Il a commencé à écrire de la poésie en 1984, cela fait 27 ans qu’il jongle entre concepts, sensations et sentiments.
Son inspiration lui vient en langue kabyle directement, même si sa poésie a été traduite en des dizaines de langues.
Pour lui le kabyle est l’inspiration première, le premier souffle de ses mots.

Un instinct, une évidence.

C’est également une forme de combat, pour préserver et faire vivre la langue kabyle, d’ailleurs il se revendique de la sorte.
Cette volonté jalouse de préserver la poésie en langue kabyle, il l’a hérité de son grand-père Ali n Said, poète troubadour.

 

Grace à la poésie d’Ahcène Mariche et son dynamisme, la langue kabyle est lue, entendue et déclamée dans le monde entier.

Chaque année, il est invité au festival Miss Africa, qui réunit toutes les étudiantes africaines, qui vivent en Algérie et étudient dans les différentes universités du pays.
Cette années, pour la seconde édition qui se déroulera fin mai 2011, les étudiantes vont venir à Tizi-Ouzou pour concourir.
Ahcène Mariche sera le président du jury, pour élire la reine et les deux dauphines, mais pas seulement…
En effet, il  y déclamera des poèmes en kabyle et en français, face une assistance kabyle et africaine.
Il sera assisté d’un étudiant africain nigérien, et tous deux se partageront une strophe sur deux en alternant les deux langues choisies.

Il nous explique au passage, que nombreux sont les étudiants d’Afrique Noire, parlant le kabyle.

Ses poèmes (dont l’oeuvre complète regroupe un peu plus de 700 textes en vers), sont repris sous formes théâtrales, chansons ou encore tableaux par des artistes sensibles aux émotions.

Ahcène Mariche construit, chaque jour, aux travers de ses observations, soliloques et rencontres, une oeuvre fédératrice kabyle.

Si d’avenir, il vient à déclamer dans votre ville… courez l’y écouter.
La voix de baryton de cet homme, emplira la salle d’une tonalité vibrante qui donneront une incarnation aux mots et aux idées.
Une seconde lecture de la vie par le poète.

Lien officiel >> http://ahcenemariche.centerblog.net

Publications de : AHCENE MARICHE

  • 01- Idh YUKIN (les nuits volubiles) édité en juin 2005
  • 02- TAAZZULT-IW (confidences et mémoires) édité en mai 2006
  • 03- TIDERRAY (contusions) édité en juillet 2007
  • 04- VOLUBLE NIGHTS (version anglaise de : Iv yukin) édité en juillet 2007
  • 05- CONFIDENCE AND MEMORIES version anglaise de TAAZZULT-IW édité en décembre 2008
    • CD de poésie sur fond musicaux du deuxième recueil Taazzult-iw édité en avril 2008
  • 06- Réédition des trois premiers recueils dans un même volume en tamazight uniquement :
    • Idh yukin, Taazzult-iw et Tiderray avril 2009
  • 07- Tibernint d ssellum « la toupie et l’échelle » en tamazight uniquement – mai 2009
  • 08- Contusions édité en France chez edilivre – octobre 2009

 

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Twitter picture

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s


Suivre

Get every new post delivered to your Inbox.